Объявления Кривой Рог -
Вы находитесь: Кривой Рог » stena3 » Иностранные слова - немного истории
9-12-2016, 10:16, просмотров: 50, Раздел: stena3    

Человеческое общество прошло много этапов на пути своего развития и становления. Во все времена осуществлялись экономические, политические а также торговые отношения между народами. В связи с этим языки каждого народа влияли друг на друга и по сегодняшние дни. Это способствует развитию новых, и вытеснению устаревших. Ученые еще с давних пор интересовались вопросами влияния различных языков, их взаимосвязь. Но этот феномен не удается достаточно точно истолковать. 


Изучая данную проблему, ученые пришли к выводу, что двуязычие зародилось во времена первобытной эпохи. На это повлияли войны, захват пленных, которые обязаны были забыть свой родной язык и изучать новый.  Но забыть его у них не получалось сразу, поэтому их стали называть билингвами. Вот уже в этот период были нужны переводы. 


Сложности общения в эпоху феодализма


С развитием огромных государств того времени дало людям понять тот факт, что у них возникают трудности в процессе коммуникации и потому любого рода отношения между ними усложнялись. В таких условиях появилась первая потребность в переводе и в людях, которые смогли бы его осуществить. В то время также присутствовало смешивание браков, захват новых территорий, вследствие чего языки влияли друг на друга, смешивались между собой. Страны-завоеватели внедряли свой стиль общения, свой лексикон. 


В период феодализма установились более стойкие формы двуязычия. Основной толчок к этому дало возникновение новых религий. 


Билингвизм на протяжении капиталистического режима распространялся достаточно широко. Иностранные языки приобретают постепенно популярность. Также появляются языки-гибриды смешивание местных и колонизаторских языков. 


Многовековая работа ученых подтверждает тот факт, что переводческая деятельность в связи со многими факторами была и есть необходимой. Так как с развитием новых наций, цивилизаций и стран следует взаимосвязь всех их компонентов, в том числе и речи. Деловые и торговые отношения между странами были и будут, потому элементы того или иного языка будут присутствовать. 


Существуют страны, которые в период своего становления были населены различными народами, что и повлияло на развитие билингвизма, его укоренения. Услуги перевода нужны не только сейчас, а применялись уже очень давно. На сегодняшний день развитие не останавливается, и некоторые языки больше не употребляются, а на их место приходят другие. Потому процесс их изучения не останавливается, а огромную ценность имеют те специалисты, которые владеют древними языками.


Автор статьи: центр переводов - www.translationcorporation.kiev.ua

 (голосов: 0)
Добавил: Админ
Другие новости по теме:
Оставлено комментариев: 0
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
?>
© 2016 Информационный портал Obyavka.org.ua
Кривой Рог новости